CHECKPOINT POETRY
MERITXELL CUCURELLA-JORBA
 

 

 

PO E SIA  SPARSA




La poetessa catalana Meritxell Cucurella-Jorba in una sua performance, 21 aprile 2006

 

 

pleniluni

la lluna no esclafa l’extinció

la fa impossible

com impossible és

l’amor pur

amb tanta contaminació

sentimental

 

 

plenilunio

la luna non schiaccia l’estinzione

la rende impossibile

come è impossibile

l’amore puro

in mezzo a tanto inquinamento  

sentimentale

 

                             (inedita, estate 2005)

 

 

******

 

I

 

ànsia de pell

fetus fatal em recargolo

als llençols com bandera en pal

 

els ulls de més que tinc

no declinen la joia del joc

de pell que sovint perdo

encara que tingui carta alta

 

I

 

ansia di pelle

feto fatale mi attorciglio

al lenzuolo come la bandiera al palo

 

gli occhi in più che ho

non declinano la gioia del gioco

di pelle che perdo sovente

anche se ho una carta alta

 

 

II

 

les dones que no dormim

passegem quietes de nit

 

rondem tuguris silents

bevem no-res per oblidar

fins que una glopada de llum

ens pregunta i no sabem dir

 

només recordem l’ànsia

l’ànsia de pell

 

II

 

le donne che non dormiamo

passeggiamo quiete di notte

 

girelliamo tuguri silenti

beviamo il nulla per dimenticare

fino a che un sorso di luce

ci interroga e non sappiamo rispondere

 

ricordiamo soltanto l’ansia

l’ansia di pelle

 

 

III

 

el motlle meu

no recordes o sí

el motlle que et sóc

 

deixa’l sobre el taulell de la tenda

i et sabràs talla color textura

de la pell

de l’ànsia que no tens

 

et ploro invisible i amb tot et vull

sempre com ara

 

III

 

il mio stampo

non ricordi oppure sì  

lo stampo che per te sono

 

lo puoi lasciare sul banco della bottega

e ti saranno note taglia colore trama

della pelle

dell’ansia che non hai

 

ti piango invisibile e malgrado ciò ti voglio

sempre, come ora

 

                          (serie inedita, scritta la primavera d’inverno del 2005)

 

*****

Sitges (amat fugit)

noms a la sorra
ploguts de nit

esbudellats         buits

llàgrimes seques neguen els ulls

no et tapis la pell quan et cridi           sents?

 

Sitges (amato fuggito)

nomi sulla sabbia
piovuti di notte

sbudellati         vuoti

lacrime secche inondano gli occhi

non ti coprire la pelle quando ti chiami              senti?

(pubblicata nel n. 46 di The Barcelona Review)

 

* Meritxell Cucurella-Jorba, oppure soltanto tx, il digramma del desiderio. Nata a Pierola, un piccolo paese nell’interno della provincia di Barcellona, Catalogna, l’anno della crisi del petrolio (delle perforazioni per), quindi nel 1973. Poeta, drammaturga, traduttrice e performer. Ha pubblicato alcuni libri di poesie: Nòmada de tu. Un quadern (Emboscall, 2003), Els amants de Sarajevo (Arola, 2004), Nuar (Emboscall, 2004) e, con il fotografo Luigi A. Marzullo, Desamar (Arola, 2005). Per il teatro ha scritto L’italià (2003) e Pare nostre que esteu en el cel (2003). Ha tradotto A de Srebrenica (2002), di Giovanna Giovannozzi, e Assassí (in corso di stampa), di Marco Palladini. Ha partecipato a varie manifestazioni poetiche internazionali: Catalogna, Italia, Portogallo, Bosnia & Erzegovina.



© Foto: Andrew Condon

 

 
Sommario
Checkpoint Poetry