La mano che firmò il trattato
La mano che firmò il trattato
abbatté una città;
Cinque dita sovrane tassarono il
respiro,
Radoppiarono il globo dei morti e
dimezzarono un paese;
Quei cinque re misero a morte un
re.
La mano possente conduce a una
spalla sghimbescia,
Il calcio rattrappisce le giunture
delle dita;
Una penna d’un’oca ha messo fine
all’omicidio
Che ha messo fine ai negoziati.
La mano che firmò il trattato
produsse una febbre.
E la penuria crebbe, e le locuste
vennero;
Grande è la mano che ha dominio
sull’uomo
Scarabocchiando un nome.
I cinque re contano i morti, mala
piaga
Incrostata non curano, la fronte non
carezzano;
Una mano governa la pietà come
governa i cieli;
Dalle mani non scorrono le lacrime.
Dylan Thomas
(trad.
Ariodante Marianni)
The hand that
signed the paper
The hand that signed the paper felled a city;
Five sovereign fingers taxed the breath,
Doubled the globe of dead and halved a country;
These five kings did a king to death.
The mighty hand leads to a sloping shoulder,
The finger joints are cramped with chalk;
A goose’s quill has put an end to murder
That put an end to talk.
The hand that signed the treaty bred a fever,
And famine grew, and locusts came;
Great is the hand that holds dominion over
Man by a scribbled name.
The five kings count the dead but do not soften
The crusted wound nor stroke the brow:
A hand rules pity as a hand rules heaven;
Hands have no tears to flow.
|