Scena dublinese
Per stradine scalcinate
dai bagliori di peltro scuro
tra la nebbia del pomeriggio
e le insegne illuminate dei negozi
passando sopra rosai e volantini,
avanza un funerale.
La bara in testa,
ma subito dietro
un manipolo di taccheggiatrici
con grandi cappellini a fiori,
mani infilate in manicotti,
abiti lunghi alla caviglia.
V’č un’atmosfera di grande cordialitŕ,
come se stessero rendendo omaggio
ad una che esse specialmente amavano;
qualcuna accenna un passo di danza,
tenendo con destrezza la gonna sollevata
(qualcuna batte il tempo),
e anche di grande tristezza.
Mentre si allontanano
una voce si leva a cantare
menzionando un nome, Kitty, o forse Katy,
come se un tempo avesse voluto dire
un mare d’amore, e di bellezza,
Philip Larkin
(da Da
Hardy a Davie – la moderna poesia inglese,
Edizioni Accademia 1976, a cura di
Giorgio Miglior)
Dublinesque
Down
stucco sidestreets.
Where
light is pewter
And
afternoon míst
Brings
lights on in shops
Above
race-guides and rosaries,
A
funeral passes.
The
hearse is ahead.
But
after there follows
A
noop of streetwalkers
In
wide flowered hats,
Leg-of-mutton
sleeves,
And
ankle-length dresses.
There
is an air of great friendliness,
As
if they were honouring
One
they were fond of;
Some
caper a few steps,
Skirts
held skilfully
(Someone
claps time),
And
of great sadness also.
As
they wend away
A
voice is heard singing
Of
Kitty, or Katy,
As
if the name meant once
All love, all beauty.
|