V
LA MIA DANZA
Platone non accorda diritto di
cittadinanza al poeta
Ebreo errante
Don Giovanni metafisico
Gli amici, i parenti
Non hai più consuetudini e non
ancora abitudini
Bisogna sfuggire alla tirannia
delle riviste
Letteratura
Vita misera
Orgoglio fuori posto
Maschera
La donna, la danza che Nietzsche ha
voluto insegnarci a danzare
La donna
Ma l’ironia?
Andirivieni continuo
Da un marciapiede all’altro
Tutti gli uomini, tutti i paesi
In tal modo tu non sei più a carico di nessuno
Non ti fai più sentire...
Sono un tipo che in favolosi
espressi attraversa Europe sempre uguali e guarda scoraggiato dal
finestrino
Il paesaggio non mi interessa più
Ma la danza del paesaggio
La danza del paesaggio
Danza-paesaggio
Paritatitatà
Giro tutt’intorno
Febbraio 1914
Blaise Cendrars
(da “Diciannove poesie elastiche”
– Dal mondo intero,
Guanda, 1998, trad.
Rino Cortiana)
v
MA
DANSE
Platon
n’accorde pas droit de cité au poète
Juif errant
Don Juan métaphysique
Les amis, les proches
Tu n’as plus de coutumes et pas
encore d’habitudes
Il
faut échapper à la tyrannie des revues
Littérature
Vie
pauvre
Orgueil
déplacé
Masque
La
femme, la danse que Nietzsche a voulu nous apprendre à danser
La
femme
Mais
l’ironie?
Va-et-vient
continuel
Vagabondage spécial
Tous les hommes, tous les pays
C’est ainsi que tu n’es plus à
charge
Tu ne te fais plus sentir...
Je suis un monsieur qui en des
express fabuleux traverse les touiours mémes Europes et regarde
découragé par la portière
Le
paysage ne m’intéresse plus
Mais
la danse du paysage
La
danse du paysage
Danse-paysage
Paritatitata
Je tout-tourne
Février 1914
|