CHECKPOINT POETRY
FAHREDIN SHEHU
 


Le mie piogge e i miei venti

 

 

Ventosa polvere di stelle

 

Auguri completamente dispersi

 

 Tu aspetti

 

 Il sacrificio del piccione;

 

 bianco come neon

 

Lei vola sopra la nostra testa

 

Costruisce il nido

 

Per la progenie della Libertà

 

 

Ti bacio nel punto

 

Dove la stella ha sigillato

 

La pelle avvolta

 

Per vedere l’invisibile

 

 

Il tuo vestito

 

Un abito pesante

 

Broccato in oro e platino

 

Mussola intrecciata con damasco

 

Dappertutto

 

 

Sprigiona profumo di Oud (1)

 

E infonde una calda brezza orientale

 

Nel mio corpo occidentale

 

Vittima della Croce

 

 

Qualcuno vuole

 

Che prevalga la pace nel nostro regno

 

Qualcuno vuole leggere i miei scritti

 

Proprio come essi desiderano leggerli

 

 

Un qualcosa che vola con leggerezza

 

Terre davanti alle spiagge

 

Noi divertiti e sconcertati

 

Nel sopportare i passati esteriori

 

Siamo

 

Silenziosi come una pietra

 

Eretta nella Terra di mezzo

 

 

Ogni tipo di spezie e di specie

 

Anche anche di pezzi e di fette (2)

 

Originali e mescolati

 

Parola per parola

 

Con infinita gratitudine

 

Calici di ambrosia

 

Beviamo in nome del Supremo

 

Stasera piogge e venti si sono calmati.

 

 

(Traduzione di Mario Rigli)

 

  

1.     L’Oud è uno strumento a corde orientale. Una leggenda araba attribuisce all’oud una storia illustre, che risale alla notte dei tempi, attribuendone l’invenzione a Lamak, nipote di Adamo ed Eva. Secondo gli storici musicali, progenitori dell’oud risalgono all’antico Egitto.

2.     Questi due versi: “All kinds of spices and species / Even slices and pieces” per la rima ed il gioco di parole sono di difficile resa in italiano.

 

 


Il sorbetto della Divinità
per coloro che ho incontrato

Arbor aveva paura,
Da uno sconosciuto di passaggio
Ho dato da mangiare al canarino mentre
Cantavano all’unisono
Spaventati volarono via
Uno sconosciuto mi si avvicinò
Stavo per svenire
Il terreno cremisi
Fece slittamenti tettonici
Noi abbiamo avuto paura di morire

Essa vive lontano
Eppure lei vive col mio
Respiro e la mia anima
Si irradia nel suo spirito
Essa ricorda il giglio
Che ho portato dal giardino
Della certezza, e
Le rose di un bianco brillante

I mi do come tocco finale
Dove la libertà odora di Amore
La medaglia a due facce
Ha il pentacolo di amore
Nell’abisso della superficie
Ho insegnato sul Kernel del Kernel

Ella ha pregato nel tempio più grande
In sinergia con il suo rotolarsi
La mia guancia ardente, ha fritto
Lacrime di cristallo trasformate in madreperla
Ho evocato Salamandre
Per spegnere il fuoco
Con il fuoco

La coppa cristallina
Del vino, Divina ad obbedire
Alla mia sete

La saggezza si è avvicinata in
Un vecchio stile

La conoscenza urta
La manifestazione di libertà.

L’amore eterna Signora
Ha entusiasmato il filo di platino
Un arazzo di oracolo
Ha fatto
Si è seduta là ...
L’ho percepita là ...
Ho visto là.

Coloro che ho incontrato nel
Regno delle forme appese
Ho visto i suoi occhi di zaffiro scuro
Che tenevano la bellezza Segreta
Il corpo che si attacca
Tutte le stelle cadute e
Il cuore di lei
che è un sarcofago dei
Segreti, degli eletti

La sua voce è la sinfonia
Del grano dorato a foglia
E il silenzio di una Sibilla
L’argomento scritto in
Una fronte
Ne porta la testimonianza

Ciò che il santo grembo porta
I testimoni sono
Due luci
L’Angelo della sinistra e l’angelo
Della spalla destra

Lei riconosce il sigillo dello
Scalpo di un prodigio,
E doppiamente su e giù capovolti
Triangoli
Nel mio plesso

Lei non è Maria
Lei non è Amina
Lei non è Betsabea

Lei è in un cerchio di curiosità
Sono il quadrato della stabilità
Chi si preoccupa della bocca?
Dell’irascibile

L’enigma è impostato Mandala
La rosa bianca del mio essere
Sanguina l’azzurro
Perché Amo eternamente
Come un pieno di Luna
Incurante dei latrati

Per un quanto di un momento
Io disperdo in coloro che ho incontrato
Essi riconoscono a malapena
La quintessenza dell’ “io”
Essi si limitano a ricordare
Occasionalmente
Il profumo della rosa

Anche questo è per me
Un qualcosa che è sufficiente

Posso solo riposare e
Respirare come un bambino
Segnato con il sigillo
Sulla sua fronte

 

 

(Traduzione di Pepinno Riso)

 

 

*********

 

 

©Photo by Bruno Fert- Paris[i]

 

 

Short bio

Born in Rahovec, South East of Kosova, in 1972. Graduated at Prishtina University, Oriental Studies. M.A. in Literature. PhD in Sacral Estethics - ongoing

 

Actively works on Calligraphy discovering new mediums and techniques for this specific for of plastic art.

 

Published books:

  • NUN- collection of  mystical poems, 1996 author’s edition,
  • INVISIBLE PLURALITY- Poetical prose, 2000, author’s edition
  • NEKTARINA- Novel, Transcendental Epic, 2004, publishing House, Rozafa Prishtinë - project of Ministry of Culture Sport and Youth of Kosova
  • ELEMENTAL 99- Short poetical mystical stories, 2006, Center for positive thinking, Prishinë
  • KUN- collection of transcendental lyrics, 2007, Publishing House LOGOS-A, Skopje, Macedonia

 

 

Issues on papers and magazines:

The Book of Poetry E-Book in www.roninpress.org, London, UK

The book of Poetry in Nadwah Press, Hong Kong

Poetry on Magazine of Center for Humanistic studies GANI BOBI, Prishtinë

Essays on Journal “Oriental Studies”, Kosova Orientalist’s Association.

Poetry in Magazine STAV- Tuzla, Bosnia and Herzegovina

Poetry in Magazine ZIVOT- Sarajevo, Bosnia and Herzegovina

Poetry in Magazine ULAZNICA- Zrenjanin, Vojvodina

Poetry in Magazine URRA- Tirana, Albania

Poetry in Magazine POETA- Belgrade, Serbia

Poetry in Magazine, ISTANBUL LITERARY REVIEW, Istanbul, Turkey

Poetry in Magazine, MOBIUS MAGAZINE, New York

Poetry in Magazine OBELISK, Tirana, Albania

THE WORLD POETS QUARTERLY (multilingual) VOLUME No. 58

THE WORLD POETS YEARBOOK 2009

Poetry at Sarajevske Sveske 2010, Sarajevo, Bosnia

Poetry in www.balkanwriters.com, Belgrade, Serbia

Poetry at http://www.poetasdelmundo.com/verInfo.asp?ID=6873, Santiaogo de Chile

Poetry at http://www.mediterranean.nu/?p=1794, Gotteborg, Sweden

Poetry at http://aquillrelle.com/publishingpictures.htm, Brussels, Belgium

Poetry at http://www.poemhunter.com/fahredin-shehu/, USA

Poetry at http://worldpoetssociety.ning.com/ , Athens, Greece

Poetry at http://albpoem.com/FahredinShehualbpoemcom.aspx , Albania

Poetry at http://soylesipoetrymagazine.wordpress.com/, Istanbul, Turkey

Poetry at http://albanian-orientalist.blogspot.com/2010/02/revista-ura-vjeshtedimer-2009-nr-21-3.html, Tirana, Albania

Poetry at http://uzinamarta.blogspot.com/2010/12/devires-sufi-alegre-encontro-com.html, Brasil

http://www.arabicnadwah.com/englishpoetry/fahredin_shehu.htm, Hong Kong

Poetry Romanian version http://orientul-meu.blogspot.com/2010/11/asa-grait-tamara.html, Bucharest, Romania

Poetry at http://www.agonia.net/index.php/poetry/13967502/Theophany_, Bucharest, Romania

Poetry and profile at Carty’s Poetry Journal http://www.gumtree.ie/dublin/79/70637079.html, Dublin, Ireland

Poetry at http://www.middle-east-online.com/english/?id=42584, London

Poetry in English on The Sound of Poetry Review, Argentina http://thesoundofpoetryreview.wordpress.com/2010/04/26/fahredin-shehu-kosovar-poet/

Poetry at http://www.lepost.fr/perso/marc-galan/ http://www.lepost.fr/article/2011/02/12/2403071_poetes-d-europe-fahredin-shehu-kosovo.html, Paris, France

http://aube.blogs.dhnet.be/archive/2011/02/12/poetes-d-europe-fahredin-shehu-kosovo.html, Paris, France

Poetry at http://aube.blog.24heures.ch/archive/2011/02/12/poetes-d-europe-fahredin-shehu-kosovo.html, Zwitzerland

Poetry at Tribune de Geneve, http://marcgalan.blog.tdg.ch/, Geneve, Switzerland

Poetry and Calligraphy at World Art Friends, Portugal,

Poetry at http://www.lechasseurabstrait.com/revue/-Fahredin-SHEHU-http://www.worldartfriends.com/en/users/fahredin, Publisher, Patric Cintas, Revue d’Art, et litterature, Musique, Paris, France

Poetry at http://www.artepoetica.net/Fahredin_Shehu.pdf, Salvador

Poetry at http://www.carcinogenicpoetry.com/2011/05/fahredin-shehu-one-poem.html

Poetry at http://albumnocturno.blogspot.com/, Salvador

Poetry at http://fernando-sabido-sanchez.blogspot.com/2011/06/4099-fahredin-shehu.html, Madrid, Spain

Poetry at Anthology http://poetassigloveintiuno.blogspot.com/2011/06/3902-fahredin-shehu.html, Editor, Fernando Sabido Sanchez, Madrid, Spain

Articles in www.worldbulletin.com, Istanbul, Turkey

Articles in www.newropeansmagazine.com, Strasbourg, France

Books at http://www.archive.org/search.php?query=creator%3A%22Fahredin%20Shehu%22, USA

 

Participations:

Exhibition of Calligraphies in Cairo, Egypt, 2004

Sarajevo 44th Poetry Meeting, Sarajevo 2005

Congress on 600th anniversary of the work of Abdurrahman Ibn Khaldun, Cairo, Egypt, 2006

Meeting for the ethnic minority rights, European Parliament, Bruxelles, 2006

Exhibition of paintings and calligraphies at the Ministry of Culture and Tourism, Cairo Egypt, 2007

Participation on the Congress on 800th anniversary of a Persian Poet RUMI, organized by

UNESCO/Albania and Saadi Shirazi Foundation, Tirana

Participation at the International conference on Islam and Balkan- Identity and building bridges, Canakkale, Turkey

Participation at 13th International Sheikh Tousi Conference, Qom, Teheran, Mashhad, Iran

Participation at Conference on Regional Cooperation, Kopaonik Serbia

 

Debates on national KTV, RTK, TV BESA, TV 21

Artists Profile “KULT”, “AVENY” on RTK Public Broadcaster

Interviews for all nation wide Electronic Media and Press

http://infoglobi.com/OPIN/artikulli/shkrimtari_qe_hap_porta_te_reja/

 

Translated in English, Italian, Serbian, Croatian, Bosnian, Roma, Swedish, Turkish, Arabic, Romanian

 

Ambassador of Poets to Albania by Poetas del Mundo, Santiago de Chile

Member of World Poets Association

 

Member of the Publishing and Editing Committee, at the Kosovo Ministry for Culture, Youth and Sport.

 

Member at the Kosovo PEN Center

 

Executive Director of The Center for promoting Intercultural Dialogue “OXOR”

 

Works in Administration of Radio Television of Kosova RTK

 

 

 

 

Contact:

Fahredin Shehu

+37744255091

Radio Televizioni i Kosoves

Ndërtesa e Radio Kosoves,

Bordi i Drejtorave, kati IV

10 000 Prishtinë, Kosovë

fahredin.shehu@gmail.com

http://fahredin-sh.blogspot.com/

 

 



[i] By Bruno Fert, Paris, the winner of World Press Photo 2004




Scarica in formato pdf  


 
Sommario
Checkpoint Poetry

Il contatore dei visitatori Shiny Stat è attivo da dicembre 2006